menu_open Columnists
We use cookies to provide some features and experiences in QOSHE

More information  .  Close

NEMPENSEM

32 0
17.03.2026

A língua inglesa tem uma capacidade singular de criar acrónimos, siglas transformadas em palavras que entram no vocabulário corrente. Por exemplo, RADAR (radio detection and ranging) ou LASER (light amplification by stimulate emission of radiation). Uma das minhas prediletas é NIMBY (not in my back yard), uma frase dita por pessoas que se opõem à instalação, na sua vizinhança, de construções, projectos ou prospecções que impliquem algum tipo de desconforto (barulho, poluição, movimento, mamarrachos), apesar de serem a favor da sua implementação noutro local. Não tendo nós inventado o RADAR ou o LASER, não vejo necessidade de aportuguesar os termos. Já em relação à birra sobre edificações indesejadas no nosso quintal, somos uma autoridade. Daí que proponha uma alternativa para traduzir NIMBY para português: NEMPENSEM. Significa “Não Estejam Muito Perto, Eu Não Suporto Esta Merda”. Tem veemência, tem egoísmo, tem vernáculo. Sou parcial, mas parece-me que capta bem o espírito.

Portugal há muito que abraçou o desígnio da transição energética. Somos pioneiros nas energias verdes e tudo indica que é uma aposta para........

© Observador