menu_open Columnists
We use cookies to provide some features and experiences in QOSHE

More information  .  Close

Masamdaki Şiir Kitaplarından Yansıyanlar

19 1
19.06.2025

Çok kolay göründüğünden herkes şair olmaya yeltenir, fakat şair olmak bir yana kimileri şiir okuru bile olamaz. Şiirin anahtarları vardır, bu anahtarlar sözcükler, imgelerdir.

Bu gizi yakalayanlar, şairler kervanında yerini alır. Yazdığı şiir at arabasının takır tukur gidişi gibi değil, Ahmet Tufan Şentürk’ün: “Böyle olur sevda baştan aşınca” dizesindeki şiir estetiğinin yumuşak edası gibi hissedilir, ya da; Halim Yağcıoğlu’nun: “Deseler ki bulunur, yürür giderim / Sabırdan âsa, çileden çarığımla.” dizeleri gibidir.

Dilimizde etkili olan ama şiirimizde kolay rastlanmayan sözcükler vardır. Örneğin; Ahmed Arif’in “Bir ben bileceğim oysa / Ne âfat sevdim” söylemindeki ‘âfat’ sözü, “Olancası bir tutam can” dizesindeki ‘olancası’ sözcüğü de bunlardandır.

Şiirde özgün kurulan bazı dizeler de benim Öğretmen şiirimdeki: “Ben öğrenmenim Atatürkçülüğün gerçek kitabı” benzeri okuyanı kültürel derinliğe çekmelidir.

Gülten Akın’ın dediği gibi “Şiir özgür olmalıdır diyoruz; ama hayatımızı özgür kılamadığımız için şiirimiz özgür olamıyor.” Sanat konusunda yaratıcılığın, çok sesliliğin insan yaşamına kattığı derinliği bilmek gereklidir. Sanatçıyı korku duvarıyla çevirmek, "Vietnam’da her kurşun bir adam demektir / Güçlüler tüketiyor güçsüzleri / Dünyanın çok yeri Vietnam / Çok avuşlar kan şimdi” dedim diye sigaya çekilmem gibi olmamalıdır.

“İnsanın yarattığı tüm güzelliklerin aynasıdır kitaplar” diyen değerli dostum Veysel Gültaş’ın bu özgün sözü ile başlayalım masamda biriken şiir kitaplarının bir kısmını elden geçirmeye.

Buğra Diye Biri – Atila Er

Manisa'nın Salihli ilçesine bağlı İğdecik köyünde 1956’da doğan, Endütri Meslek Lisesi mezunu olup 1980’de DSİ’den emekli olan “Şiir edebiyatın giriş kapısıdır” deyip Toplumcu gerçekçi anlayışla şiirler yazan Atila Er'in ilk şiiri Gitsem, Yeni Asır gazetesinde yayımlanmıştır. Teos, Tını, Size, Şiir Defteri, Kırk Merdiven, Çağdaş Türk Dili, Aydınca, Yazın, Damar, Minerva gibi bazı edebiyat dergilerinde yayımlanan Şiirlerinden bazıları İngilizce ve Bulgarcaya çevrilmiştir.

“Bir masal anlat bana / Ülkesinde ölümler olmasın”

biçiminde ve: “Cengiz dedem / Bir acaip adam / Oyuncak al dedim mi / Bön bön bakar suratıma / Sanki dünyayı istemişim gibi / Kıyamaz parasına / Bilmiyor ki / Kurşun askerlerle anlaştığımı / Savaşta ölünce / Paralarının bana kalacağını.”

gibi çocuk gözü ile yazdığı şiirlerde de oldukça başarılıdır.

İyi şiirde bütünlük ve şairlikte şiiri iyi bitirmek önemlidir. Bunu en iyi yapanlardan birinin Atila Er olduğunu gördüm “Buğra Diye Biri” adlı kitabında.

Selâm Olsun – Şerif........

© Yeniçağ