menu_open Columnists
We use cookies to provide some features and experiences in QOSHE

More information  .  Close

Sobre el uso de indignidad-indignación, vocativo, encausar-encauzar, requerir

21 0
12.05.2026

Aunque muy parecidos, los sustantivos ‘indignidad’ e ‘indignación’ son diferentes. Después de analizar los efectos desastrosos de la fracasada ‘Paz total’ de Petro, el columnista presbítero Luis Felipe Gómez Restrepo comenta: “La indignidad ciudadana, entonces, no es un exceso emocional (...) y esa indignidad pide algo concreto...” (LA PATRIA, 3/5/2026). Lógicamente, el columnista quiso expresar la idea de ‘indignación’, palabra que viene del latín ‘indignatio-onis’ (‘ira, enojo, enfado, cólera’) y significa “enfado violento provocado en alguien por una acción injusta o reprobable” (M. Moliner), como los actos terroristas de los últimos días. En cambio, ‘indignidad’, también del latín ‘indignitas-tatis’ (‘humillación, bajeza, ruindad’) quiere decir ‘falta de dignidad’ (‘excelencia, realce, decoro, seriedad’); también “canallada o mala acción cometida contra alguien” (Ibídem). La precisión en la expresión de las ideas o conceptos hace........

© La Patria