Translating a People Is Lion-Sized
What do I have in common with illustrious writer and translator, Yardenne Greenspan? I live in Japan while she’s in NYC. Yardenne holds her corner of the world with translation from Hebrew to English. I speak almost none. She is a transmitter of story that should be, could be, and must be told. This is no small thing. She becomes a translator of a people.
Highly accomplished in her own right, she is also the wife and partner of Shai Davidai. Yardenne wears a T with the words, “Accidental Activist” on the front, which, of course, I ask about.
Yardenne says that she regards her translation work as a form of activism. “I think bringing Israeli voices to the world, especially now, is really important. So many people don’t really know Israel; they don’t know Israelis; they don’t know what we’re about.”
Of course. Yardenne has written about book stores declining to show or stock Jewish or Israeli authors, and journals skittering in how they support long-time Jewish/Israeli/Zionist contributors.
Yardenne is all of this, translating the works of some of the most heralded modern Israeli writers. Take her newest work: her second linguistic collaboration with Yishay Ishi Ron–-Girl Who Rode the White Lion, published just recently, June 2027, is her sixteenth-full-length translation.
Her first work of translation with Yishay Ishi Ron was Dog, also from Soncata Press, a tender dive into the world of PTSD from the perspective of an elite combat soldier. This is new terrain for many non-Israelis, that, with Yardenne’s expertise in translation, is suddenly open.
Of course, I have my own experience with soldiers who come on their big trip to us here in Tokyo. I’ve had the sweetest young men tell me with embarrassment that they need to change their bunk sheets each day because of their bad dreams and night sweats. Or the too-many-stickers-on-the-wall here of friends they each know and carry across Japan, Vietnam, or Laos. How much more would the world respond with understanding and goodness if they read contemporary and more historical Israeli authors about their realities of peace and war.
Girl Who Rode the White Lion, Yardenne’s masterful translation, shares Ron’s historical fiction of a family that hid Jews from death during the Holocaust—not in their closet, attic, or barn, but in their circus.
I........
