Poemas coras
Nombre de usuario o dirección de correo
Contraseña
Recuérdame
Hay 33,226 hablantes de cora en México, según la lista de “Lenguas indígenas y hablantes de 3 años y más, 2020” del Inegi. Se concentran en El Nayar, municipio de Nayarit, aunque hay en otros municipios y en Durango, Zacatecas, Jalisco y Estados Unidos. Se llaman a sí mismos nayeri. Son vecinos geográficos, lingüísticos y culturales de los huicholes.
Seguramente llegaron del norte, como toda la población indígena, pero no se sabe cuándo ni cómo. Recibieron pacíficamente a los españoles en 1531; pero, unos años después, se unieron a otras tribus contra el conquistador Nuño de Guzmán, que en Nayarit “dio en herrar a los habitantes de pueblos enteros, que repartía a razón de un peso por cabeza”, según su biógrafo José Fernando Ramírez, citado por la Enciclopedia de México.
Los coras mantuvieron su independencia hasta que se sometieron a la corona española en 1721, dos siglos después que los aztecas.
Aceptaron la llegada de los misioneros jesuitas; y, con los años, integraron las nuevas creencias a las que ya tenían. Son famosas sus celebraciones (sincréticas) de la Semana Santa. Pero también celebran otras de origen cristiano, así como mitotes (danzas circulares) para pedir la lluvia y la salud. Veneran al sol, las estrellas, la tierra, el agua, el maíz, el pinole, el peyote y el venado.
El jesuita José de Ortega publicó en forma anónima Apostólicos afanes de la Compañía de Jesús en la América Septentrional. Historia del Nayarit, Sonora, Sinaloa y ambas Californias (Barcelona, 1754). Hay facsímil de venta en Amazon.
A fines del siglo xix y principios del XX, fueron visitados por dos etnólogos europeos: el noruego Carl S. Lumholtz, que lo cuenta con mapas, dibujos y fotos en su libro Unknown Mexico. Explorations in the Sierra Madre and other regions, 1890-1898 (Nueva York, 1902; dos tomos de venta en Amazon), y el alemán Konrad Theodor Preuss, que estuvo en Nayarit de 1905 a 1907 y recogió poemas coras que tradujo al alemán en Die Nayarit-Expedition (Leipzig, 1912).
Concha Michel recogió un canto cora en un rancho cercano a Acaponeta, y lo transcribe incluso con pauta musical, pero sin traducción, en Cantos indígenas de México, Instituto Nacional Indigenista, 1951, pp. 50-51.
Vicente T. Mendoza........
