Maarif, festivalsiz olmaz mı?
Bu uyduruk “festival” kelimesinden oldum olası nefret ederim. Çünkü kelime, Töreli değildir.
Kelime için Kubbealtı Lugati’mize baktığımızda Latince’den İngilizce’ye; İnglizce’den de Fransızca’ya geçen bir kelime olduğunu görürüz. Elbette bunlar arası geçişte bir sorun yoktur, zira töresiz milletler olduğu için bunların hak ve hakikatle asla bir işi olmaz!
Kelimenin “Birkaç gün süren şenlik veya sanat gösterisi” suretinde bir de mânâsı var ki artık Türklerde de vârid olan “çılgın”ca bir sosyal hayat tarzını bize işaret ediyor. Herhalde bazılarına hâlâ kendi ataları eski Yunanlıların şenliklerini tahattur ettiriyor…
Bu çılgınca hayat tarzının aslında maarife dönük zararlı tarafları ise kelimenin “teşmil.” mânâsında “Karmakarışık, düzensiz bir........
