Cümlenin çirkinliğinin anlaşılmasının yollarının biri
Kötü bir cümlenin işaretlerinden biri de -nin, -nun takılı kelimelere abanması.
Mehmet Y. Yılmaz’ın köşe yazısı şu cümleyle başlıyor:
“Ekrem İmamoğlu’nun, gelecek seçimde Recep Tayyip Erdoğan’ın rakibi olmaması için adliye eliyle yürütülen operasyonda yeni bir aşamaya geçildi.”
Bu cümleyi -nun -nın tekrarından kurtarıp şöyle kursak daha kolay anlanmaz ve daha güzel olmaz mı:
“Ekrem İmamoğlu gelecek seçimde Recep Tayyip Erdoğan’ın rakibi olmasın diye adliye eliyle yürütülen operasyonda yeni bir aşamaya geçildi.”
(Birinci cümledeki o virgülün saçma olduğuna da dikkatinizi çekerim. Tabii bir çirkinlik abidesinin üstündeki sivilce kimseye batmaz, biliyorum.)
MYY’nin ikinci cümlesi:
“İmamoğlu’nun ‘suç örgütü yöneticisi’ olmakla suçlandığı iddianamenin mahkemeye gönderildiği gün bazı iş adamları sabahın bir vaktinde evlerinden polis marifetiyle alınıp, savcının karşısına çıkarıldılar.”
İkinci cümleyi şöyle kurmaya ne dersiniz:
“İmamoğlu’nu ‘suç örgütü yöneticisi’ olmakla suçlayan iddianamenin mahkemeye gönderildiği gün bazı işadamları sabahın bir vaktinde evlerinden polis marifetiyle alınıp savcının karşısına çıkarıldılar.”
Böylece cümle başındaki ‘nin-nun’ tekrarına gerek kalmıyor. Ayrıca kafa karıştırıcı ‘suçlandığı – gönderildiği’ çirkinliğine düşmüyoruz. Hem edilgen kipten (‘suçlandığı’) kurtulmak da iyidir.
MYY’nin üçüncü ve dördüncü cümlesi:
“Savcının iş adamlarını makamına polis desteğiyle getirmek istemesinin nedeni, tanık olarak sorgulamak........© Diken





















Toi Staff
Penny S. Tee
Sabine Sterk
Gideon Levy
Mark Travers Ph.d
Gilles Touboul
John Nosta
Daniel Orenstein