“Lafla peynir gemisi yürümez”
“Lafla peynir gemisi yürümez”
ALİ SANDIKÇIOĞLU
Hepimizin çok kere duyduğumuz ve bildiğimiz güzel atasözlerimizden birisini yazımın başına başlık olarak koydum. İnternet üzerinden kısa bir dolaşma yaptım atasözümüz çok güzel şekillerde açıklanmıştır. Kısaca bu açıklamalardan birkaçına burada yer verdikten sonra esas mevzuumuza dönelim. Şöyle yapacağım, böyle edeceğim vb. demekle yapılması gereken iş gerçekleşmez, işi yapmak anlamında söylenir. Veya gerçekleştiremeyeceği şeyleri çok kolay halledebileceğini söyleyen, boş vaatler veren kişiler için kullanılır “Lafla peynir gemisi yürümez.”.
Atıp tutan, onu yaparım, bunu yaparım diyen ama bir türlü de sözlerini yerine getirmeyen kişilere de kullanılan bir söylemdir. Bu atasözümüzü destekleyen bir başka önemli deyimimiz daha vardır: “Bol keseden atmak”. Bunun da kısaca açılımı şöyledir: Bir kimsenin tutamayacağı sözler vermesi ya da yerine getiremeyeceği vaatlerde bulunması, konuşma esnasında çok fazla atıp tutmak, yapamayacağı vaatlerde bulunmak. Söylenilen hiçbir söz veya yapılan yerine getirilen veya getirilemeyecek olan ağızdan çıkan bütün sözler kayıt altına alınır.
Cenab-ı Hak Kur’an-ı Kerim’inde: “İnsan hiçbir söz söylemez ki, yanında gözetleyen, dediklerini zapt eden bir melek hazır bulunmasın.” İnsanın ağzından çıkan her söz ve işlediği ameller, kesinlikle, yanında kendisine gözcülük eden ve hazır bulunan zabıt katibe melek tarafından (Kiramen katibin) zapta geçirilir.” (Kaf 18). Yapamayacağı şeyleri söyleyen insanlar için Rabbimiz Kur’an-ı Kerim’in bir başka ayetinde ise şöyle buyurmaktadır: “Ey iman edenler, yapamayacağınız şeyi niçin söylüyorsunuz? Yapamayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir gazap nedenidir.” (Saf 2-3). Yıllarca bizleri idare edenler “bol keseden atarak”, “lafla peynir gemisini yürütmeye” çalıştılar.
Ta ilkokul sıralarından bugüne siyasilerimizden bol bol nutuklar dinledik. “Yaptık, yarattık” kelimelerini çok işittik (Yaratma kelimesi Allah’a mahsus olmasına rağmen çokları bunu kullanıyor.). Vatanını, dinini, mukaddesatını, bayrağını seven ilim adamlarımız, gazetecilerimiz, tarihçilerimiz, sayıları az da olsa siyasetçilerimiz ve her kademede........





















Toi Staff
Sabine Sterk
Gideon Levy
Penny S. Tee
Mark Travers Ph.d
Gilles Touboul
John Nosta
Daniel Orenstein
Rachel Marsden