Tarife değil Gümrük Vergisi
Tarife, Türkçede “fiyat listesi” veya özellikle tren veya vapur gibi toplu taşıt araçlarının kalkış ve varış saatlerini gösteren “zaman çizelge” anlamına gelen bir sözcüktür. Sözlüklerde yer alsa da yaşayan Türkçede “tarife” Gümrük Vergisi anlamına gelmez. Lakin bir süredir, İngilizcede Gümrük Vergisi anlamına gelen “tariff” sözcüğünün Türkçesi olarak “tarife” kelimesini kullanır oldu. Canımı sıkan benzeri bir özensizlik de elektrikli araçların güç deposunun İngilizce adı olan “battery” kelimesini Türkçeye “pil” diye çevirmesiydi. İngilizcedeki “battery” sözcüğünün Türkçe karşılıkları arasında “batarya”, “akümülatör” ve “pil” sözcükleri vardır. Ama içten yanmalı motorlara ilk hareketi veren elektrik enerjisinin depolandığı aygıta, arabanın pili değil akümülatörü veya kısaca aküsü denir. Buna mukabil elektrikli kol saatinin enerji deposunun İngilizcesi “clock battery”dir. Ama bu minnacık şeye Türkçede de “saat akümülatörü” değil “saat pili” denir. Elektrikli arabaların enerji deposuna da pil değil akü veya batarya dense iyi olur. Ha unutmadan ekleyim: Oyuncak otomobiller pille çalışır,........
© Sözcü
