Burhân-ı Kâtı’
İnsanlık sınavda, Müslümanlar imtihanda, herkes vicdan azabında. Katil ve toprak hırsızı İsrail, suç ortağı ABD ile birlikte Gazze’ye çöktü. Alçak ikiliye vicdan ehlinin nefreti büyük. Dünya, bu soygunculardan ve canilerden büyük mü değil mi, elbette göreceğiz. Hüzünlüyüz ama ümitsiz değiliz. Herkes hadiste emredildiğiüzreişini en iyi şekilde yapacak. Şeytanları ilim, iyilik ve erdemle yeneceğiz.
Örnek ilim adamlarımızdan Prof. Dr. Cemal Kurnaz, Türk edebiyatına kıymetli eserler kazandırmaya devam ediyor. Hocamızın Bir Kültür Hazinesi Mütercim Âsım’ınBurhân-ı Kâtı’ Tercümesi isimli kitabı, Gazikültür Yayınları’ndan çıktı. Eserin Takdim yazısını, Gaziantep Büyükşehir Belediye Başkanı Fatma Şahin’in kaleminden okuyoruz. Mütercim Âsım Efendi’nin Gaziantepli olduğuna dikkat çeken Şahin, “Mütercim Âsım Efendi, Osmanlı dönemi sözlükçülüğü vetercüme faaliyetleriyle tanınan önemli bir âlimdir.” diyor.
Âsım Efendi’nin Türkçeye, Arapçaya ve Farsçaya derin hâkimiyeti olduğunu belirten Şahin, edibimizin Firuzabâdî’ninKâmûsü’l-MuhîtadllıArapça sözlüğü ile Tebrizli Muhammed Hüseyin B. Halef’in Burhân-ı Kâtı’ isimli Farsça sözlüğünü Türkçeye kazandırarak lisanımıza ve edebiyatımıza çok büyük bir hizmettebulunduğuna işaret ediyor ve devam ediyor: “Mütercim Âsım Efendi yaptığı tercümelerde dilin derinliklerine inmiş, kelimelerin kökenleri, anlam değişimleri ve farklı coğrafyalardaki kullanımları zerine ayrıntılı bilgiler vermiştir. Bu yönüyle, Osmanlı döneminde Türkçenin söz varlığını derleyen ve düzenleyen önemli isimlerden biri olmuştur.”
Âsım Efendi ve sözlüğü ile yıllar önce........
© Milat
