Hotel París
Hotel París / El Día
El año se acaba y al menos me trae una alegría. Viene de Bamberg, Alemania, y es una edición bilingüe de Hotel París, la obra cumbre de Vicent Andrés Estellés. La traduce Hans-Ingo Radatz y la edita las publicaciones de la Universidad de Bamberg, dirigidas por Enrique Rodríguez-Moura. No es la primera vez que Bamberg edita a un clásico valenciano. También han traducido la obra de Ausiàs March.
¿Por qué tendría que ser una alegría recibir este libro que no es alegre? No es porque Estellés tenga el destino europeo que merece. Para un paisano de Burjassot, como siempre fue él, la noticia merecería un irónico desdén. La alegría tiene que ver con esa felicidad incomparable de tener evidencias de lo que eres. Y muy pocos libros nos dicen lo que somos como este de Hotel París.
Observatorio
Observatorio
Observatorio
No es alegre lo que somos, pero produce alegría saberlo. Es la alegría de conocer, la única que depende de nosotros, de nuestra libertad. Desde el inicio de Hotel París, ese poema «Hi ha l’aladre, groguenc, amb una grogor d’or», tenemos las contraposiciones más radicales de la poesía hispana y ya no nos darán tregua en todo el poemario. Es el mundo hispano de los años 50. Una fenomenología sin par de la miseria. Y al fondo de todas las realidades que........
© El Dia
visit website