menu_open Columnists
We use cookies to provide some features and experiences in QOSHE

More information  .  Close

Birleşmiş Milletler Siber Suçlarla Mücadele Sözleşmesi

38 20
23.02.2026

Birleşmiş Milletler (BM) Siber Suçlarla Mücadele Sözleşmesi, BM Genel Kurulu tarafından 24 Aralık 2024 tarihinde New York'ta 79/243 sayılı karar ile kabul edilmiştir. Sözleşme, bu konuda ilk kapsamlı küresel anlaşma olup, devletlere siber suçları önlemek ve bunlarla mücadele etmek için alınacak bir dizi önlem sunmaktadır. Ayrıca, ciddi suçlara ilişkin elektronik kanıtların paylaşımında uluslararası işbirliğini güçlendirmeyi amaçlamaktadır.

Sözleşme, Vietnam Hükümeti'nin ev sahipliğinde Hanoi'de 25 ve 26 Ekim 2025 tarihinde düzenlenen Yüksek Düzeyli Konferans ve İmza Töreni'nde imzaya açılmıştır. Tören, Türkiye dahil olmak üzere 72 ülkenin imzasıyla sona ermiştir.

İmzalamanın ardından, Devletler Sözleşmeyi uygulamak için kendi iç süreçlerini tamamlayacak sonra, Genel Sekretere gerekli resmi belgeyi sunacaklardır. Sözleşme, 40. onay, kabul, tasdik veya katılım belgesinin tevdi edilmesinden 90 gün sonra yürürlüğe girecektir.

Bu sözleşme yakın bir dönemde tüm dünyada ve ülkemizde siber suçlarla ilgili önemli değişikliklere neden olacağından dolayı sözleşme hakkındaki duyarlılığın artırılması amacıyla gayri resmi tercümesinin faydalı olacağı kanaatindeyim.

Birleşmiş Milletler Siber Suçlarla Mücadele Sözleşmesi; Bilgi ve İletişim Teknolojileri Sistemleri Aracılığıyla İşlenen Bazı Suçlarla Mücadele ve Ciddi Suçlara İlişkin Elektronik Ortamda Delil Paylaşımı İçin Uluslararası İşbirliğinin Güçlendirilmesi.

Bu Sözleşmeye Taraf Devletler,

Birleşmiş Milletler Şartı'nın amaç ve ilkelerini göz önünde bulundurarak,

Bilgi ve iletişim teknolojilerinin, toplumların gelişmesi için muazzam bir potansiyele sahip olmakla birlikte, suçlular için yeni fırsatlar yarattığını, suç faaliyetlerinin oranında ve çeşitliliğinde artışa katkıda bulunabileceğini ve devletler, işletmeler ile bireylerin ve toplumun genel refahı üzerinde olumsuz bir etkiye sahip olabileceğini belirterek ,

Bilgi ve iletişim teknolojisi sistemlerinin kullanımının, terörizm ve uluslararası organize suçlarla ilgili suçlar da dahil olmak üzere , insan ticareti, göçmen kaçakçılığı, ateşli silahların, parçalarının, bileşenlerinin ve mühimmatının yasadışı üretimi ve ticareti, uyuşturucu ticareti ve kültürel varlık ticareti gibi suçların ölçeği, hızı ve kapsamı üzerinde önemli bir etkiye sahip olabileceğinden endişe duyulmaktadır.

Toplumu siber suçlardan korumayı amaçlayan küresel bir ceza adaleti politikasının öncelikli olarak izlenmesi gerektiğine inanarak , bu politikanın uygulanması için uygun mevzuatın kabul edilmesi, ortak suçların ve usulsüzlük yetkilerinin belirlenmesi ve bu tür faaliyetlerin ulusal, bölgesel ve uluslararası düzeylerde daha etkili bir şekilde önlenmesi ve bunlarla mücadele edilmesi için uluslararası işbirliğinin teşvik edilmesi gibi adımların atılması gerekmektedir.

Siber suçlara karışanlara güvenli sığınak bulma olanağı tanımamaya ve bu suçları nerede işlenirse işlensin yargılamaya kararlı olan bizler ,

Devletler arasında koordinasyon ve işbirliğinin güçlendirilmesi ihtiyacını vurgulayan ve bu bağlamda Birleşmiş Milletler'in oynadığı role vurgu yapan bu metin, özellikle gelişmekte olan ülkeler olmak üzere, ülkelerin talebi üzerine karşılıklı olarak kararlaştırılan şartlarda teknoloji transferi de dahil olmak üzere teknik yardım ve kapasite geliştirme sağlanmasını, ulusal mevzuat ve çerçevelerin iyileştirilmesini ve ulusal makamların siber suçlarla her türlü biçimde mücadele etme kapasitesinin artırılmasını amaçlamaktadır.

Siber suç mağdurlarının sayısının giderek arttığını, bu mağdurlar için adaletin sağlanmasının önemini ve bu Sözleşme kapsamındaki suçların önlenmesi ve bunlarla mücadele edilmesi için alınan tedbirlerde savunmasız durumdaki kişilerin ihtiyaçlarının karşılanmasının gerekliliğini göz önünde bulundurarak ,

Siber suçlar sonucu elde edilen malların uluslararası transferlerini daha etkili bir şekilde önlemeye, tespit etmeye ve bastırmaya ve bu Sözleşme uyarınca belirlenen suçlardan elde edilen gelirlerin geri alınması ve iadesinde uluslararası işbirliğini güçlendirmeye kararlı olarak ,

Siber suçların önlenmesi ve bunlarla mücadele etmenin tüm devletlerin sorumluluğu olduğunu ve bu alandaki çabalarının etkili olabilmesi için ilgili uluslararası ve bölgesel kuruluşların yanı sıra sivil toplum örgütleri, akademik kurumlar ve özel sektör kuruluşlarının desteği ve katılımıyla birbirleriyle işbirliği yapmaları gerektiğini göz önünde bulundurarak ,

Bu Sözleşme kapsamındaki suçların önlenmesi ve bunlarla mücadeleye yönelik tüm ilgili çabalarda toplumsal cinsiyet perspektifinin ana akım haline getirilmesinin önemini kabul ederek , ulusal hukuka uygun olarak,

Kanun uygulama hedeflerine ulaşma ve ilgili uluslararası ve bölgesel belgelerde yer alan insan haklarına ve temel özgürlüklere saygı gösterilmesini sağlama ihtiyacının bilincinde olarak ,

Kişinin özel hayatına keyfi veya hukuka aykırı müdahaleye karşı korunma hakkını ve kişisel verilerin korunmasının önemini kabul ederek ,

Birleşmiş Milletler Uyuşturucu ve Suç Ofisi ile diğer uluslararası ve bölgesel kuruluşların siber suçların önlenmesi ve bunlarla mücadeledeki çalışmalarını takdirle karşılıyoruz .

Genel Kurul'un 27 Aralık 2019 tarihli 74/247 ve 26 Mayıs 2021 tarihli 75/282 sayılı kararlarını hatırlatarak ,

Ceza hukuku alanında işbirliğine ilişkin mevcut uluslararası ve bölgesel sözleşme ve anlaşmaların yanı sıra Birleşmiş Milletler üye devletleri arasında mevcut olan benzer anlaşmaları da dikkate alarak ,

Aşağıdaki hususlarda anlaşmaya vardık :

Bölüm I: Genel Hükümler

Madde 1: Amaç Bildirimi

Bu Sözleşmenin amaçları şunlardır:

(a) Siber suçların önlenmesi ve bunlarla mücadele edilmesi için daha verimli ve etkili tedbirlerin teşvik edilmesi ve güçlendirilmesi;

(b) Siber suçların önlenmesi ve bunlarla mücadelede uluslararası işbirliğini teşvik etmek, kolaylaştırmak ve güçlendirmek; ve

(c) Özellikle gelişmekte olan ülkelerin yararına olmak üzere, siber suçların önlenmesi ve bunlarla mücadele edilmesi için teknik yardım ve kapasite geliştirme faaliyetlerini teşvik etmek, kolaylaştırmak ve desteklemek.

Madde 2: Terimlerin Kullanımı

Bu Sözleşmenin amaçları doğrultusunda:

(a) “Bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi”, bir program uyarınca elektronik verileri toplayan, depolayan ve otomatik olarak işleyen, birbirine bağlı veya ilişkili cihazlardan oluşan herhangi bir cihaz veya cihaz grubunu ifade eder;

(b) “Elektronik veri”, bir bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminde işlenmeye uygun bir biçimde gerçeklerin, bilgilerin veya kavramların herhangi bir temsilini ifade eder; buna, bir bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminin bir işlevi yerine getirmesini sağlayacak uygun bir program da dahildir;

(c) “Trafik verileri”, bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi aracılığıyla yapılan bir iletişime ilişkin, iletişim zincirinin bir parçasını oluşturan bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi tarafından üretilen ve iletişimin kaynağını, hedefini, güzergahını, zamanını, tarihini, boyutunu, süresini veya temel hizmet türünü gösteren her türlü elektronik veri anlamına gelir;

(d) “İçerik verileri”, abone bilgileri veya trafik verileri dışında, bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi tarafından aktarılan verilerin özüne ilişkin her türlü elektronik veri anlamına gelir; bunlara görüntüler, metin mesajları, sesli mesajlar, ses kayıtları ve video kayıtları dahildir, ancak bunlarla sınırlı değildir;

(e) “Hizmet sağlayıcı”, aşağıdaki özelliklere sahip herhangi bir kamu veya özel kuruluşu ifade eder:

(i) Hizmetinin kullanıcılarına bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi aracılığıyla iletişim kurma olanağı sağlar; veya

(ii) Söz konusu iletişim hizmeti veya söz konusu hizmetin kullanıcıları adına elektronik verileri işler veya depolar;

(f) “Abone bilgileri”, bir hizmet sağlayıcının, trafik veya içerik verileri dışında, hizmetlerinin aboneleriyle ilgili olarak elinde bulundurduğu ve aşağıdaki hususların tespit edilebildiği her türlü bilgiyi ifade eder:

(i) Kullanılan iletişim hizmetinin türü, buna ilişkin teknik hükümler ve hizmet süresi;

(ii) Abonenin kimliği, posta veya coğrafi adresi, telefon veya diğer erişim numarası, faturalama veya ödeme bilgileri, hizmet sözleşmesi veya düzenlemesi esas alınarak elde edilebilir;

(iii) Hizmet sözleşmesi veya düzenlemesi esas alınarak, iletişim ekipmanının kurulum yerinde bulunan diğer bilgiler;

(g) “Kişisel veri”, tanımlanmış veya tanımlanabilir bir gerçek kişiye ilişkin her türlü bilgiyi ifade eder;

(h) “Ciddi suç”, en az dört yıl hapis cezası veya daha ağır bir ceza ile cezalandırılabilecek bir suçu oluşturan fiil anlamına gelir;

(i) “Mülk”, maddi veya gayri maddi, taşınır veya taşınmaz, somut veya soyut, sanal varlıklar da dahil olmak üzere her türlü varlığı ve bu varlıklara ilişkin mülkiyet veya menfaati kanıtlayan yasal belgeleri veya araçları ifade eder;

(j) “Suç gelirleri”, bir suçun işlenmesi yoluyla doğrudan veya dolaylı olarak elde edilen veya edinilen herhangi bir mülk anlamına gelir;

(k) “Dondurma” veya “el koyma”, bir mahkeme veya diğer yetkili makam tarafından verilen bir emir esas alınarak mülkün devredilmesinin, dönüştürülmesinin, elden çıkarılmasının veya hareketinin geçici olarak yasaklanması veya mülkün geçici olarak muhafaza edilmesi veya kontrolünün üstlenilmesi anlamına gelir;

(l) “Müsadere”, uygulanabilir olduğu durumlarda el koymayı da içerir ve bir mahkeme veya diğer yetkili makamın emriyle mülkiyetin kalıcı olarak elinden alınması anlamına gelir;

(m) “Temel suç”, bu Sözleşmenin 17. maddesinde tanımlanan bir suçun konusu olabilecek gelirlerin elde edildiği herhangi bir suç anlamına gelir;

(n) “Bölgesel ekonomik bütünleşme örgütü”, üye devletlerinin bu Sözleşme kapsamındaki konularda yetki devrettiği ve iç usullerine uygun olarak imzalama, onaylama, kabul etme, tasdik etme veya katılma yetkisi verilmiş olan belirli bir bölgenin egemen devletleri tarafından oluşturulan bir örgüt anlamına gelir; bu Sözleşme kapsamındaki “Taraf Devletler”e yapılan atıflar, bu tür örgütler için yetkilerinin sınırları dahilinde geçerli olacaktır;

(o) “Acil durum”, herhangi bir gerçek kişinin yaşamı veya güvenliği için önemli ve yakın bir riskin bulunduğu bir durumu ifade eder.

Madde 3: Uygulama kapsamı

Bu Sözleşme, burada aksi belirtilmedikçe, aşağıdakilere uygulanır:

(a) Bu Sözleşmeye uygun olarak belirlenen suçların önlenmesi, soruşturulması ve kovuşturulması, bu suçlardan elde edilen gelirlerin dondurulması, el konulması, müsadere edilmesi ve iadesi de dahil olmak üzere;

(b) Bu Sözleşmenin 23 ve 35. maddelerinde öngörüldüğü üzere, ceza soruşturmaları veya yargılamaları amacıyla elektronik ortamda delillerin toplanması, elde edilmesi, muhafaza edilmesi ve paylaşılması.

Madde 4: Diğer Birleşmiş Milletler sözleşmeleri ve protokollerine uygun olarak belirlenen suçlar

1. Taraf oldukları diğer geçerli Birleşmiş Milletler sözleşme ve protokollerini uygularken, Taraf Devletler, bu sözleşme ve protokollere uygun olarak belirlenen suçların, bilgi ve iletişim teknolojisi sistemlerinin kullanımı yoluyla işlendiğinde de ulusal hukuk kapsamında suç olarak değerlendirilmesini sağlayacaklardır.

2. Bu maddenin hiçbir hükmü, bu Sözleşme uyarınca suç teşkil eden fiillerin oluşturulduğu şeklinde yorumlanamaz.

Madde 5: Egemenliğin korunması

1. Taraf Devletler, bu Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerini, Devletlerin egemen eşitliği ve toprak bütünlüğü ilkeleri ile diğer Devletlerin iç işlerine müdahale etmeme ilkesine uygun bir şekilde yerine getireceklerdir.

2. Bu Sözleşmede yer alan hiçbir hüküm, bir Taraf Devlete, başka bir Devletin topraklarında, o Devletin iç hukuku tarafından münhasıran o Devletin yetkili makamlarına ayrılmış olan yargı yetkisini kullanma ve işlevleri yerine getirme hakkı vermez.

Madde 6: İnsan haklarına saygı

1. Taraf Devletler, bu Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerinin yerine getirilmesinin, uluslararası insan hakları hukuku kapsamındaki yükümlülükleriyle tutarlı olmasını sağlayacaklardır.

2. Bu Sözleşmede yer alan hiçbir hüküm, yürürlükteki uluslararası insan hakları hukukuna uygun ve onunla tutarlı bir şekilde, ifade özgürlüğü, vicdan özgürlüğü, görüş özgürlüğü, din veya inanç özgürlüğü, barışçıl toplantı ve dernek kurma özgürlüğü de dahil olmak üzere insan haklarının veya temel özgürlüklerin bastırılmasına izin verildiği şeklinde yorumlanamaz.

Bölüm II: Suç Haline Getirme

Madde 7: Yasadışı erişim

1. Her Taraf Devlet, bir bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminin tamamına veya herhangi bir bölümüne izinsiz ve kasten erişimi, kendi iç hukuku kapsamında suç olarak tanımlamak için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır.

2. Taraf Devlet, suçun güvenlik önlemlerini ihlal ederek, elektronik veri elde etme niyetiyle veya başka dürüst olmayan veya suç teşkil eden bir niyetle ya da başka bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemine bağlı bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemiyle ilgili olarak işlenmesini şart koşabilir.

Madde 8: Yasadışı ele geçirme

1. Her Taraf Devlet, bilgi ve iletişim teknolojisi sistemine, bu sistemden veya bu sistem içinde gerçekleşen, kamuya açık olmayan elektronik veri iletimlerinin teknik araçlarla ele geçirilmesini, kasıtlı ve haksız yere işlenmesi halinde, kendi iç hukuku kapsamında suç olarak tanımlamak için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır; bu, söz konusu elektronik verileri taşıyan bir bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminden kaynaklanan elektromanyetik emisyonları da kapsar.

2. Taraf Devlet, suçun dürüst olmayan veya suç kastıyla işlenmesini veya başka bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemine bağlı bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemiyle ilgili olarak işlenmesini şart koşabilir.

Madde 9: Elektronik verilere müdahale

1. Her Taraf Devlet, elektronik verilerin kasten ve haksız yere zarar verilmesi, silinmesi, bozulması, değiştirilmesi veya yok edilmesi eylemlerini kendi iç hukukunda suç olarak tanımlamak için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır.

2. Taraf Devletler, bu maddenin 1. paragrafında açıklanan davranışın ciddi zarara yol açmasını şart koşabilir.

Madde 10: Bilgi ve iletişim teknolojisi sistemine müdahale

Her bir Taraf Devlet, bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminin işleyişini kasten ve haksız yere engellemeyi, yani elektronik verilerin girilmesi, iletilmesi, zarar verilmesi, silinmesi, bozulması, değiştirilmesi veya bastırılmasını, kendi iç hukukunda suç olarak tanımlamak için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır.

Madde 11: Cihazların Kötüye Kullanımı

1. Her Taraf Devlet, kasten ve haksız yere işlendiğinde kendi iç hukukunda suç olarak tanımlanabilecek fiilleri belirlemek için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır:

(a) Elde edilmesi, üretilmesi, satılması, kullanım için temin edilmesi, ithal edilmesi, dağıtılması veya başka bir şekilde kullanıma sunulması:

(i) Bu Sözleşmenin 7 ila 10. maddelerine uygun olarak belirlenen suçlardan herhangi birini işlemek amacıyla öncelikle tasarlanmış veya uyarlanmış bir cihaz, program da dahil olmak üzere; veya

(ii) Bir bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminin tamamına veya herhangi bir bölümüne erişim sağlayan parola, erişim kimlik bilgileri, elektronik imza veya benzeri veriler;

Cihazın, programın veya parolanın, erişim kimlik bilgilerinin, elektronik imzanın veya benzeri verilerin, bu Sözleşmenin 7 ila 10. maddelerinde belirtilen suçlardan herhangi birini işlemek amacıyla kullanılacağı niyetiyle; ve

(b) Bu maddenin 1 (a) (i) veya (ii) paragrafında belirtilen bir eşyanın, bu Sözleşmenin 7 ila 10. maddelerine göre belirlenen suçlardan herhangi birini işlemek amacıyla kullanılmak üzere bulundurulması.

2. Bu madde, bu maddenin 1. paragrafında belirtilen elde etme, üretme, satma, kullanım için temin etme, ithal etme, dağıtma veya başka şekilde temin etme veya bulundurma eylemlerinin, bu Sözleşmenin 7 ila 10. maddelerine uygun olarak belirlenmiş bir suçu işleme amacı taşımaması durumunda (örneğin, yetkili test veya bir bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminin korunması gibi) cezai sorumluluk yüklediği şeklinde yorumlanamaz.

3. Her Taraf Devlet, bu maddenin 1. paragrafını uygulamama hakkını saklı tutabilir; ancak bu saklı tutma, bu maddenin 1. paragrafının (a) (ii) bendinde belirtilen maddelerin satışı, dağıtımı veya başka şekilde temin edilmesiyle ilgili olmamalıdır.

Madde 12: Bilgi ve iletişim teknolojisi sistemleriyle ilgili sahtecilik

1. Her Taraf Devlet, elektronik verilerin kasıtlı ve haksız yere girilmesi, değiştirilmesi, silinmesi veya yok edilmesi sonucu sahte verilerin oluşturulmasını, bu verilerin yasal amaçlarla gerçekmiş gibi değerlendirilmesi veya bunlara göre işlem yapılması niyetiyle yapılmasını, verilerin doğrudan okunabilir ve anlaşılabilir olup olmamasına bakılmaksızın, kendi iç hukukunda suç olarak tanımlamak için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır.

2. Bir Taraf Devlet, cezai sorumluluğun doğması için dolandırıcılık niyeti veya benzeri dürüst olmayan veya suç teşkil eden bir niyetin varlığını şart koşabilir.

Madde 13: Bilgi ve iletişim teknolojisi sistemleriyle ilgili hırsızlık veya dolandırıcılık

Her bir Taraf Devlet, kendi iç hukukunda, kasten ve haksız yere işlendiğinde, aşağıdaki yollarla bir başkasının malına zarar vermeyi suç olarak tanımlamak için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır:

(a) Elektronik verilerin herhangi bir şekilde girilmesi, değiştirilmesi, silinmesi veya gizlenmesi;

(b) Bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminin işleyişine herhangi bir müdahale;

(c) Bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi aracılığıyla yapılan ve bir kişinin normalde yapmayacağı veya yapmaktan kaçınmayacağı bir şeyi yapmasına veya yapmaktan kaçınmasına neden olan, gerçek durumlara ilişkin her türlü aldatma;

Kişinin veya başka bir kişinin, haksız yere ve dolandırıcılık yoluyla para veya başka bir mal kazancı elde etmesi.

Madde 14: Çevrimiçi çocuk cinsel istismarı veya çocuk cinsel sömürüsü materyaliyle ilgili suçlar

1. Her Taraf Devlet, aşağıdaki fiillerin kasten ve haksız yere işlenmesi halinde kendi iç hukukunda suç teşkil etmesi için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır:

(a) Bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi aracılığıyla çocuk cinsel istismarı veya çocuk cinsel sömürüsü materyali üretmek, sunmak, satmak, dağıtmak, iletmek, yayınlamak, sergilemek, yayımlamak veya başka bir şekilde erişilebilir hale getirmek;

(b) Bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi aracılığıyla çocuk cinsel istismarı veya çocuk cinsel sömürüsü materyali talep etmek, temin etmek veya bunlara erişmek;

(c) Bir bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminde veya başka bir depolama ortamında saklanan çocuk cinsel istismarı veya çocuk cinsel sömürüsü materyaline sahip olmak veya bunu kontrol etmek;

(d) Bu paragrafın (a) ila (c) bentlerine uygun olarak tespit edilen ve Taraf Devletlerin ayrı bir suç olarak tespit edebileceği suçların finansmanı.

2. Bu maddenin amaçları doğrultusunda, “çocuk cinsel istismarı veya çocuk cinsel sömürüsü materyali” terimi, 18 yaşından küçük herhangi bir kişiyi tasvir eden, tanımlayan veya temsil eden görsel materyali ve yazılı veya sesli içeriği içerebilir:

(a) Gerçek veya simüle edilmiş cinsel aktivitede bulunmak;

(b) Herhangi bir cinsel faaliyette bulunan bir kişinin huzurunda;

(c) Cinsel organları öncelikle cinsel amaçlarla sergilenenler; veya

(d) İşkenceye veya zalim, insanlık dışı veya aşağılayıcı muameleye veya cezaya maruz bırakılmış ve bu materyal cinsel niteliktedir.

3. Taraf Devlet, bu maddenin 2. paragrafında belirtilen materyalin aşağıdakilerle sınırlı olmasını isteyebilir:

(a) Var olan bir kişiyi tasvir eder, tanımlar veya temsil eder; veya

(b) Çocuk cinsel istismarını veya çocuk cinsel sömürüsünü görsel olarak tasvir eder.

4. Taraf Devletler, kendi iç hukuklarına uygun olarak ve geçerli uluslararası yükümlülüklerle tutarlı bir şekilde, aşağıdakilerin suç sayılmasını engellemek için adımlar atabilirler:

(a) Çocukların kendilerini tasvir eden kendi ürettikleri materyallerdeki davranışları; veya

(b) Bu maddenin 2 (a) ila (c) paragraflarında açıklanan materyalin, ilgili kişilerin rızasıyla üretilmesi, iletilmesi veya bulundurulması; burada tasvir edilen davranışın yerel hukuk tarafından yasal olarak belirlenmesi ve söz konusu materyalin yalnızca ilgili kişilerin özel ve rızaya dayalı kullanımı için muhafaza edilmesi.

5. Bu Sözleşmede yer alan hiçbir hüküm, çocuk haklarının gerçekleştirilmesine daha elverişli olan uluslararası yükümlülükleri etkilemeyecektir.

Madde 15: Çocuğa karşı cinsel suç işlemek amacıyla teşvik veya hazırlık

1. Her Taraf Devlet, iç hukukunda tanımlanan bir çocuğa karşı cinsel suç işlemek amacıyla, bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi aracılığıyla kasten iletişim kurma, teşvik etme, hazırlama veya herhangi bir düzenleme yapma eylemini, bu Sözleşmenin 14. maddesi uyarınca belirlenen suçlardan herhangi birinin işlenmesi de dahil olmak üzere, iç hukukunda suç olarak tanımlamak için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır.

2. Taraf Devletler, bu maddenin 1. paragrafında açıklanan davranışın gerçekleştirilmesi amacıyla bir eylemde bulunulmasını isteyebilir.

3. Taraf Devletler, bu maddenin 1. paragrafına uygun olarak, çocuk olduğuna inanılan bir kişiyle ilgili olarak suç kapsamını genişletmeyi değerlendirebilir.

4. Taraf Devletler, bu maddenin 1. paragrafında açıklanan davranışların çocuklar tarafından işlenmesi durumunda suç kapsamına girmesini engellemek için adımlar atabilirler.

Madde 16: Mahrem görüntülerin rıza dışı yayılması

1. Her Taraf Devlet, bir kişinin mahrem görüntüsünün, söz konusu kişinin rızası olmaksızın, bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi vasıtasıyla satılması, dağıtılması, iletilmesi, yayınlanması veya başka bir şekilde erişilebilir hale getirilmesini, kendi iç hukukunda suç olarak tanımlamak için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır.

2. Bu maddenin 1. paragrafı amaçları doğrultusunda, “mahrem görüntü”, 18 yaşını aşmış bir kişinin, fotoğraf veya video kaydı da dahil olmak üzere herhangi bir yolla yapılmış, cinsel nitelikte olan, kişinin cinsel organlarının açıkta olduğu veya kişinin cinsel aktivitede bulunduğu, kayıt anında özel nitelikte olan ve tasvir edilen kişi veya kişilerin suçun işlendiği sırada makul bir gizlilik beklentisine sahip olduğu görsel kaydı anlamına gelir.

3. Bir Taraf Devlet, uygun gördüğü takdirde, mahrem görüntüler tanımını, yerel hukuka göre cinsel aktivitede bulunmak için yasal yaşta olan ve görüntüde çocuk istismarı veya sömürüsü tasvir edilmeyen 18 yaşın altındaki kişilerin tasvirlerini de kapsayacak şekilde genişletebilir.

4. Bu maddenin amaçları doğrultusunda, 18 yaşından küçük olup mahrem bir görüntüde yer alan kişi, bu Sözleşmenin 14. maddesi uyarınca çocuk cinsel istismarı veya çocuk cinsel sömürüsü materyali teşkil eden mahrem bir görüntünün yayılmasına rıza gösteremez.

5. Taraf Devlet, cezai sorumluluğun doğması için zarar verme niyetinin bulunmasını şart koşabilir.

6. Taraf Devletler, bu maddeyle ilgili konularda, kendi iç hukuklarına uygun olarak ve geçerli uluslararası yükümlülüklerine riayet ederek başka tedbirler de alabilirler.

Madde 17: Suç gelirlerinin aklanması

1. Her Taraf Devlet, iç hukukunun temel ilkelerine uygun olarak, kasten işlendiğinde suç teşkil eden fiilleri belirlemek için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır:

(i) Söz konusu malın suç geliri olduğunu bilerek, malın yasadışı kökenini gizlemek veya örtbas etmek ya da temel suçun işlenmesinde yer alan herhangi bir kişinin eylemlerinin yasal sonuçlarından kaçınmasına yardımcı olmak amacıyla malın dönüştürülmesi veya devredilmesi;

(ii) Söz konusu malın suç geliri olduğunu bilerek, malın gerçek niteliğinin, kaynağının, yerinin, elden çıkarılmasının, hareketinin veya mülkiyetinin veya bunlara ilişkin hakların gizlenmesi veya örtülmesi;

(b) Hukuk sisteminin temel kavramlarına tabi olarak:

(i) Mülkün, alındığı sırada suç geliri olduğunu bilerek edinilmesi, bulundurulması veya kullanılması;

(ii) Bu maddeye uygun olarak belirlenen suçlardan herhangi birinin işlenmesine katılmak, bunlarla ilişki kurmak veya bu suçları işlemeye teşebbüs etmek ve bu suçların işlenmesine yardım etmek, teşvik etmek, kolaylaştırmak ve tavsiyede bulunmak.

2. Bu maddenin 1. paragrafının uygulanması veya tatbik edilmesi amacıyla:

(a) Her Taraf Devlet, bu Sözleşmenin 7 ila 16. maddelerine uygun olarak belirlenen ilgili suçları temel suçlar olarak belirleyecektir;

(b) Mevzuatında belirli temel suçların listesini belirleyen Taraf Devletler, bu listede en azından bu Sözleşmenin 7 ila 16. maddelerine uygun olarak belirlenmiş kapsamlı bir suç yelpazesini içermelidir;

(c) Bu paragrafın (b) alt paragrafı amaçları doğrultusunda, öncül suçlar, söz konusu Taraf Devletin yargı yetkisi içinde ve dışında işlenen suçları da içerecektir. Bununla birlikte, bir Taraf Devletin yargı yetkisi dışında işlenen suçlar, ancak ilgili fiil, işlendiği Devletin iç hukukuna göre bir suç teşkil ediyorsa ve bu maddeyi uygulayan veya uygulayan Taraf Devletin iç hukukuna göre orada işlenmiş olsaydı bir suç teşkil edecekse öncül suç teşkil edecektir;

(d) Her Taraf Devlet, bu maddeyi yürürlüğe koyan kanunlarının ve bu kanunlarda yapılacak sonraki değişikliklerin kopyalarını veya bunların açıklamalarını Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine sunacaktır;

(e) Bir Taraf Devletin iç hukukunun temel ilkeleri gerektiriyorsa, bu maddenin 1. paragrafında belirtilen suçların, öncül suçu işleyen kişilere uygulanmayacağı öngörülebilir;

(f) Bu maddenin 1. paragrafında belirtilen bir suçun unsuru olarak gerekli olan bilgi, niyet veya amaç, objektif olgusal koşullardan çıkarılabilir.

Madde 18: Tüzel kişilerin sorumluluğu

1. Her Taraf Devlet, bu Sözleşmeye uygun olarak belirlenen suçlara katılımından dolayı tüzel kişilerin sorumluluğunu tesis etmek için kendi hukuk ilkeleriyle tutarlı olarak gerekli tedbirleri alacaktır.

2. Taraf Devletin hukuk ilkelerine bağlı olarak, tüzel kişilerin sorumluluğu cezai, hukuki veya idari olabilir.

3. Bu sorumluluk, suçları işleyen gerçek kişilerin cezai sorumluluklarına halel getirmeyecektir.

4. Her bir Taraf Devlet, özellikle bu maddeye göre sorumlu tutulan tüzel kişilerin, parasal yaptırımlar da dahil olmak üzere, etkili, orantılı ve caydırıcı nitelikte cezai veya cezai olmayan yaptırımlara tabi tutulmasını sağlayacaktır.

Madde 19: Katılım ve teşebbüs

1. Her Taraf Devlet, bu Sözleşme uyarınca tanımlanmış bir suça, suç ortağı, yardımcı veya kışkırtıcı gibi herhangi bir sıfatla, kasten işlenmesi halinde, kendi iç hukukuna uygun olarak suç teşkil edecek şekilde katılımını sağlamak için gerekli olan yasama ve diğer tedbirleri alacaktır.

2. Her Taraf Devlet, bu Sözleşmeye uygun olarak tanımlanmış bir suçun işlenmesine yönelik her türlü teşebbüsü, kendi iç hukukuna uygun olarak, kasten işlenmesi halinde suç teşkil edecek şekilde düzenlemek için gerekli yasal ve diğer tedbirleri alabilir.

3. Her Taraf Devlet, bu Sözleşme uyarınca tanımlanmış bir suçun hazırlanmasını kasten gerçekleştirme eylemini, kendi iç hukukuna uygun olarak, suç olarak tanımlamak için gerekli yasal ve diğer tedbirleri alabilir.

Her Taraf Devlet, uygun olduğu durumlarda, suçun ağırlığını göz önünde bulundurarak, bu Sözleşmeye uygun olarak belirlenen herhangi bir suç için yargılamaya başlamak üzere kendi iç hukukunda uzun bir zamanaşımı süresi belirleyecek ve iddia edilen suçlunun adaletten kaçtığı durumlarda daha uzun bir zamanaşımı süresi belirleyecek veya zamanaşımı süresinin askıya alınmasını sağlayacaktır.

Madde 21: Kovuşturma, yargılama ve yaptırımlar

1. Her Taraf Devlet, bu Sözleşmeye uygun olarak tespit edilen bir suçun işlenmesini, suçun ağırlığını dikkate alan etkili, orantılı ve caydırıcı yaptırımlara tabi tutacaktır.

2. Her Taraf Devlet, bu Sözleşme uyarınca belirlenen suçlarla ilgili olarak, kritik bilgi altyapılarını etkileyen durumlar da dahil olmak üzere, ağırlaştırıcı koşullar oluşturmak için kendi iç hukukuna uygun olarak gerekli olabilecek yasama ve diğer tedbirleri alabilir.

3. Her Taraf Devlet, bu Sözleşmeye uygun olarak belirlenen suçlardan dolayı kişilerin kovuşturulmasına ilişkin iç hukukunda sahip olduğu takdir yetkisine dayalı yasal yetkilerin, söz konusu suçlara ilişkin kolluk kuvvetlerinin etkinliğini en üst düzeye çıkarmak ve bu tür suçların işlenmesini caydırma ihtiyacını dikkate almak amacıyla kullanılmasını sağlamaya gayret edecektir.

4. Her Taraf Devlet, bu Sözleşmeye uygun olarak belirlenen suçlardan dolayı yargılanan her kişinin, adil yargılanma hakkı ve savunma hakkı da dahil olmak üzere, iç hukukuna uygun ve Taraf Devletin geçerli uluslararası yükümlülükleriyle tutarlı tüm hak ve güvencelerden yararlanmasını sağlayacaktır.

5. Bu Sözleşmeye uygun olarak tespit edilen suçlar söz konusu olduğunda, her Taraf Devlet, kendi iç hukukuna uygun olarak ve savunma haklarını dikkate alarak, yargılama veya temyiz aşamasında serbest bırakılma kararlarıyla bağlantılı olarak getirilen koşulların, sanığın sonraki ceza yargılamalarında hazır bulunmasını sağlama ihtiyacını göz önünde bulundurmasını sağlamak için uygun önlemleri alacaktır.

6. Her bir Taraf Devlet, söz konusu suçlardan hüküm giymiş kişilerin erken tahliyesi veya şartlı tahliyesi olasılığını değerlendirirken, ilgili suçların ağırlığını dikkate alacaktır.

7. Taraf Devletler, Çocuk Hakları Sözleşmesi ve ilgili Protokolleri ile diğer ilgili uluslararası veya bölgesel araçlar kapsamındaki yükümlülüklere uygun olarak, bu Sözleşme uyarınca tespit edilen suçlardan dolayı suçlanan çocukların korunması için ulusal hukuk kapsamında uygun önlemlerin alınmasını sağlayacaklardır.

8. Bu Sözleşmede yer alan hiçbir şey, bu Sözleşmeye uygun olarak tanımlanan suçların ve uygulanabilir yasal savunmaların veya davranışın hukuka uygunluğunu düzenleyen diğer yasal ilkelerin tanımının bir Taraf Devletin iç hukukuna ait olduğu ve bu tür suçların o hukuka göre kovuşturulup cezalandırılacağı ilkesini etkilemez.

Bölüm III: Yargı Yetkisi

Madde 22: Yargı Yetkisi

1. Her Taraf Devlet, bu Sözleşmeye uygun olarak belirlenen suçlar üzerindeki yargı yetkisini tesis etmek için gerekli önlemleri alacaktır, aşağıdaki durumlarda:

(a) Suç, o Taraf Devletin topraklarında işlenir; veya

(b) Suç, söz konusu Taraf Devletin bayrağını taşıyan bir gemide veya suçun işlendiği sırada söz konusu Taraf Devletin kanunlarına göre kayıtlı bir uçakta işlenmişse.

2. Bu Sözleşmenin 5. maddesine tabi olmak kaydıyla, bir Taraf Devlet aşağıdaki durumlarda da söz konusu suçlar üzerinde yargı yetkisini tesis edebilir:

(a) Suç, o Taraf Devletin vatandaşına karşı işlenir; veya

(b) Suç, o Taraf Devletin vatandaşı veya topraklarında sürekli ikamet eden vatansız bir kişi tarafından işlenirse; veya

(c) Suç, bu Sözleşmenin 17. maddesinin 1. fıkrasının (b) (ii) bendine göre belirlenmiş suçlardan biridir ve bu Sözleşmenin 17. maddesinin 1. fıkrasının (a) (i) veya (ii) veya (b) (i) bendine göre belirlenmiş bir suçun kendi topraklarında işlenmesi amacıyla kendi toprakları dışında işlenir; veya

(d) Suç, Taraf Devlete karşı işlenmiştir.

3. Bu Sözleşmenin 37. maddesinin 11. fıkrası amaçları doğrultusunda, her Taraf Devlet, iddia edilen suçlu kendi topraklarında bulunduğunda ve söz konusu kişiyi yalnızca kendi vatandaşı olması gerekçesiyle iade etmediğinde, bu Sözleşmeye uygun olarak tespit edilen suçlar üzerindeki yargı yetkisini tesis etmek için gerekli tedbirleri alacaktır.

4. Her Taraf Devlet, sanığın kendi topraklarında bulunması ve sanığın iade edilmemesi halinde, bu Sözleşmeye uygun olarak belirlenen suçlar üzerindeki yargı yetkisini tesis etmek için gerekli önlemleri alabilir.

5. Bu maddenin 1. veya 2. paragrafı uyarınca yetkisini kullanan bir Taraf Devlet, diğer Taraf Devletlerin aynı davranışla ilgili olarak bir soruşturma, kovuşturma veya adli işlem yürüttüğünü öğrenmiş veya bu konuda bilgilendirilmişse, söz konusu Taraf Devletlerin yetkili makamları, eylemlerini koordine etmek amacıyla uygun şekilde birbirleriyle istişarede bulunacaklardır.

6. Genel uluslararası hukuk normlarına halel getirmeksizin, bu Sözleşme, bir Taraf Devletin kendi iç hukukuna uygun olarak kurduğu herhangi bir ceza yargı yetkisinin kullanılmasını engellemez.

Bölüm IV: Usul önlemleri ve kanun uygulaması

Madde 23: Usul tedbirlerinin kapsamı

1. Her Taraf Devlet, bu bölümde öngörülen yetkileri ve usulleri, belirli ceza soruşturmaları veya yargılamaları amacıyla tesis etmek için gerekli olabilecek yasama ve diğer önlemleri alacaktır.

2. Bu Sözleşmede aksi belirtilmedikçe, her Taraf Devlet bu maddenin 1. paragrafında belirtilen yetkileri ve usulleri aşağıdakilere uygulayacaktır:

(a) Bu Sözleşmeye uygun olarak belirlenen suçlar;

(b) Bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi vasıtasıyla işlenen diğer suçlar; ve

(c) Herhangi bir suçla ilgili delillerin elektronik ortamda toplanması.

3. (a) Her Taraf Devlet, bu Sözleşmenin 29. maddesinde belirtilen tedbirleri yalnızca saklı tutmada belirtilen suçlara veya suç kategorilerine uygulama hakkını saklı tutabilir; ancak bu suçların veya suç kategorilerinin kapsamı, bu Sözleşmenin 30. maddesinde belirtilen tedbirleri uyguladığı suçların kapsamından daha kısıtlı olamaz. Her Taraf Devlet, 29. maddede belirtilen tedbirlerin en geniş şekilde uygulanmasını sağlamak için bu saklı tutmayı kısıtlamayı değerlendirecektir;

(b) Bir Taraf Devlet, bu Sözleşmenin kabul edildiği tarihte yürürlükte olan mevzuatındaki sınırlamalar nedeniyle, bu Sözleşmenin 29 ve 30. maddelerinde belirtilen tedbirleri, bir hizmet sağlayıcısının bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi içinde iletilen iletişimlere uygulayamıyorsa;

(i) Kapalı bir kullanıcı grubunun yararına işletilmektedir; ve

(ii) Kamu iletişim ağlarını kullanmaz ve kamuya ait veya özel başka bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemiyle bağlantılı değildir;

Taraf Devlet, bu tedbirleri söz konusu iletişimlere uygulamama hakkını saklı tutabilir. Her Taraf Devlet, bu Sözleşmenin 29 ve 30. maddelerinde belirtilen tedbirlerin en geniş şekilde uygulanmasını sağlamak için bu tür bir saklı tutma hakkını sınırlandırmayı değerlendirecektir.

Madde 24: Şartlar ve güvenceler

1. Her Taraf Devlet, bu bölümde öngörülen yetkilerin ve usullerin oluşturulması, uygulanması ve tatbikinin, uluslararası insan hakları hukuku kapsamındaki yükümlülüklerine uygun olarak insan haklarının korunmasını öngören ve orantılılık ilkesini içeren iç hukukunda öngörülen şartlara ve güvencelere tabi olmasını sağlayacaktır.

2. Her bir Taraf Devletin iç hukukuna uygun olarak ve bu hukuk uyarınca, söz konusu prosedürün veya yetkinin niteliği göz önünde bulundurularak, bu tür şartlar ve güvenceler, diğer hususların yanı sıra, yargısal veya diğer bağımsız incelemeyi, etkili bir çözüm yoluna başvurma hakkını, başvuruyu haklı kılan gerekçeleri ve söz konusu yetkinin veya prosedürün kapsamının ve süresinin sınırlandırılmasını içerecektir.

3. Her Taraf Devlet, kamu yararına, özellikle de adaletin doğru şekilde yönetilmesine uygun olduğu ölçüde, bu bölümdeki yetkilerin ve prosedürlerin üçüncü tarafların hakları, sorumlulukları ve meşru menfaatleri üzerindeki etkisini dikkate alacaktır.

4. Bu maddeye uygun olarak belirlenen şartlar ve güvenceler, hem iç hukuk soruşturmaları ve yargılamaları amacıyla hem de talep edilen Taraf Devlet tarafından uluslararası işbirliğinin sağlanması amacıyla, bu bölümde belirtilen yetkilere ve usullere iç hukuk düzeyinde uygulanacaktır.

5. Bu maddenin 2. paragrafında yer alan yargısal veya diğer bağımsız incelemelere yapılan atıflar, ulusal düzeydeki bu tür incelemelere yapılan atıflardır.

Madde 25: Saklanan elektronik verilerin hızlandırılmış şekilde korunması

1. Her Taraf Devlet, yetkili makamlarının, özellikle elektronik verilerin kaybolma veya değiştirilmeye karşı özellikle savunmasız olduğuna dair gerekçelerin bulunduğu durumlarda, bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi aracılığıyla saklanmış olan trafik verileri, içerik verileri ve abone bilgileri de dahil olmak üzere belirli elektronik verilerin hızlı bir şekilde korunmasını emretmesini veya benzer şekilde elde etmesini sağlamak için gerekli olabilecek yasal ve diğer önlemleri alacaktır.

2. Bir Taraf Devlet, bu maddenin 1. paragrafını, bir kişiye elinde veya kontrolünde bulunan belirli elektronik verileri saklaması emri vererek yürürlüğe koyduğunda, söz konusu Taraf Devlet, yetkili makamların bu verilerin açıklanmasını talep edebilmesi için gerekli olduğu sürece, en fazla 90 güne kadar, bu elektronik verilerin bütünlüğünü korumak ve muhafaza etmekle yükümlü kılmak için gerekli olabilecek yasal ve diğer önlemleri alacaktır. Bir Taraf Devlet, bu tür bir emrin daha sonra yenilenmesini de öngörebilir.

3. Her Taraf Devlet, elektronik verileri muhafaza edecek olan muhafızı veya diğer kişiyi, kendi iç mevzuatında öngörülen süre boyunca bu tür işlemlerin gizliliğini korumaya mecbur kılmak için gerekli olabilecek yasama ve diğer tedbirleri alacaktır.

Madde 26: Trafik verilerinin hızlandırılmış şekilde korunması ve kısmi olarak açıklanması

Her Taraf Devlet, bu Sözleşmenin 25. maddesi hükümleri uyarınca saklanacak trafik verileriyle ilgili olarak, aşağıdaki hususlarda gerekli olabilecek yasal ve diğer tedbirleri alacaktır:

(a) Bir iletişimin iletilmesinde bir veya birden fazla hizmet sağlayıcının yer alıp almadığına bakılmaksızın, trafik verilerinin bu şekilde hızlı bir şekilde korunmasının sağlanması; ve

(b) Taraf Devletin yetkili makamına veya bu makam tarafından belirlenen bir kişiye, hizmet sağlayıcıları ve iletişimin veya belirtilen bilginin iletildiği yolu belirleyebilmesi için yeterli miktarda trafik verisinin hızlı bir şekilde açıklanmasını sağlamak.

Madde 27: Üretim emri

Her Taraf Devlet, yetkili makamlarına emir verme yetkisi vermek için gerekli olabilecek yasama ve diğer tedbirleri alacaktır:

(a) Kendi topraklarında bulunan bir kişinin, bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminde veya elektronik veri depolama ortamında saklanan ve kendi mülkiyetinde veya kontrolünde olan belirli elektronik verileri sunması; ve

(b) Taraf Devlet topraklarında hizmet sunan bir hizmet sağlayıcının, söz konusu hizmet sağlayıcının elinde veya kontrolünde bulunan bu hizmetlere ilişkin abone bilgilerini sunması.

Madde 28: Saklanan elektronik verilerin aranması ve ele geçirilmesi

1. Her Taraf Devlet, yetkili makamlarına arama yapma veya benzeri erişim sağlama yetkisi vermek için gerekli olabilecek yasama ve diğer önlemleri alacaktır:

(a) Bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi, bunun bir parçası ve içinde depolanan elektronik veriler; ve

(b) Aranan elektronik verilerin saklanabileceği elektronik veri depolama ortamı;

Söz konusu Taraf Devletin topraklarında.

2. Her Taraf Devlet, bu maddenin 1 (a) paragrafı uyarınca yetkililerinin belirli bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemini veya bir bölümünü aradığı veya benzer şekilde erişim sağladığı ve aranan elektronik verilerin kendi topraklarındaki başka bir bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminde veya bir bölümünde saklandığına ve bu verilere ilk sistemden yasal olarak erişilebildiğine veya bu sistem tarafından kullanılabildiğine inanmak için gerekçeleri bulunduğu durumlarda, söz konusu yetkililerin bu diğer bilgi ve iletişim teknolojisi sistemine erişim sağlamak için aramayı hızla gerçekleştirebilmelerini sağlamak için gerekli yasal ve diğer önlemleri alacaktır.

3. Her Taraf Devlet, bu maddenin 1. veya 2. paragrafına uygun olarak erişilen elektronik verileri kendi topraklarında ele geçirme veya benzer şekilde güvence altına alma yetkisini yetkili makamlarına vermek için gerekli olabilecek yasal ve diğer önlemleri alacaktır. Bu önlemler şunları içerecektir:

(a) Bir bilgi ve iletişim teknolojisi sistemini veya bunun bir parçasını ya da elektronik veri depolama ortamını ele geçirmek veya benzer şekilde güvence altına almak;

(b) Bu elektronik verilerin elektronik biçimde kopyalarını oluşturmak ve saklamak;

(c) İlgili saklanan elektronik verilerin bütünlüğünü korumak;

(d) Erişilen bilgi ve iletişim teknolojisi sistemindeki elektronik verileri erişilemez hale getirmek veya silmek.

4. Her Taraf Devlet, yetkili makamlarına, söz konusu bilgi ve iletişim teknolojisi sisteminin, bilgi ve telekomünikasyon ağının veya bunların bileşenlerinin işleyişi veya bunlardaki elektronik verilerin korunmasına yönelik uygulanan önlemler hakkında bilgi sahibi olan herhangi bir kişiye, bu maddenin 1 ila 3. paragraflarında belirtilen önlemlerin uygulanmasını sağlamak için gerekli bilgileri makul ölçüde vermesini emretme yetkisi verecek şekilde gerekli yasal ve diğer önlemleri alacaktır.

Madde 29: Trafik verilerinin gerçek zamanlı olarak toplanması

1. Her Taraf Devlet, yetkili makamlarını aşağıdaki konularda yetkilendirmek için gerekli olabilecek yasama ve diğer önlemleri alacaktır:

(a) Söz konusu Taraf Devletin topraklarında teknik araçların uygulanması yoluyla toplamak veya kaydetmek; ve

(b) Bir hizmet sağlayıcıyı, mevcut teknik kapasitesi dahilinde, aşağıdakilere zorlamak:

(i) Söz konusu Taraf Devletin topraklarında teknik araçların uygulanması yoluyla toplamak veya kaydetmek; veya

(ii) Yetkili makamlarla işbirliği yapmak ve onlara bilgi toplama veya kaydetme konusunda yardımcı olmak;

Bilgi ve iletişim teknolojisi sistemi aracılığıyla, kendi bölgesindeki belirli iletişimlerle ilişkili trafik verilerini gerçek zamanlı olarak iletir.

2. Bir Taraf Devlet, iç hukuk sisteminin ilkeleri gereği bu maddenin 1(a) bendinde belirtilen tedbirleri uygulayamıyorsa, bunun yerine, kendi topraklarında iletilen belirli iletişimlerle ilgili trafik verilerinin gerçek zamanlı olarak toplanmasını veya kaydedilmesini sağlamak için gerekli olabilecek yasal ve diğer tedbirleri, o topraklarda teknik araçların uygulanması yoluyla uygulayabilir.

3. Her Taraf Devlet, bir hizmet sağlayıcının bu maddede öngörülen herhangi bir yetkinin yerine getirildiği gerçeğini ve buna ilişkin bilgileri gizli tutmasını sağlamak için gerekli olabilecek yasama ve diğer tedbirleri alacaktır.

Madde 30: İçerik verilerinin ele geçirilmesi

1. Her Taraf Devlet, iç hukukta belirlenecek bir dizi ağır suçla ilgili olarak, yetkili makamlarını şu konularda yetkilendirmek için gerekli olabilecek yasama ve diğer tedbirleri alacaktır:

(a) Söz konusu Taraf Devletin topraklarında teknik........

© Hukuki Haber