Unidad y diversidad lingüísticas en Canarias
Decía el dramaturgo irlandés Bernard Shaw que la lengua inglesa no unía a británicos y estadounidenses, como es común pensar, sino que los separaba. Como toda afirmación categórica, se trata de una verdad a medias, porque lo cierto es que las lenguas humanas unen tanto como separan. Por una parte, unen, porque el código que les sirve de base (lo que el gran Ferdinand de Saussure llama langue) es igual para todas las personas que lo usan. Así, en español, la preposición hasta, el llamado pretérito perfecto de indicativo (he amado, ha llovido…), el verbo gozar o la consonante /ch/, por ejemplo, une a todos los hispanohablantes, sean castellanos, andaluces, canarios o americanos, en una sola raza idiomática, porque se trata de procedimientos idiomáticos que tienen exactamente el mismo valor invariante para todos ellos: el valor invariante de ‘movimiento de aproximación terminal con extensión’, ‘tener una acción acabada en el presente’, ‘implicarse plena o intensamente en algo’, y ‘consonante palatal tensa’, respectivamente. Desde este punto de vista, la lengua española constituye el factor de unión más importante de........
