menu_open
Columnists Actual . Favourites . Archive
We use cookies to provide some features and experiences in QOSHE

More information  .  Close
Aa Aa Aa
- A +

YABANCI KÖKENLİ SÖZCÜKLER

30 0
04.06.2024

Okuduğum gazete ya da kitaplarda sıkça yer verilen yabancı kökenli sözcükler canımı sıkıyor. Üzülüyorum dahası mutsuz oluyorum. Konuyla ilgili düşüncelerimi sizinle paylaşmak istedim. Bu yazıyı kaleme aldım. 23 Mart 2024 tarihli T24 gazetesinde, öne çıkarılan haber başlıklarından biri şöyle: “ TİP Şişli adayı Tolga Bektaş: Sosyalizmi Cem Yılmaz'ın origamisiyle getirmeyeceğiz.”
Arama motoru üzerinden origami sözcüğünü sorguladığımda; Japonca oru (katlama) ve kami (kâğıt) sözcüklerinden oluştuğu; katlanmış kâğıt anlamına geldiği bilgisine ulaştım. Alt açıklamasında, geleneksel kâğıt katlama; makas ve yapıştırıcı kullanmadan kâğıdı sadece katlayarak çeşitli şekiller oluşturma sanatı denilmekte. Bu sözcüğün yerine Türkçe bir sözcük türetilip kullanılamaz mı?
24 Mart 2024 Tarihli Cumhuriyet gazetesinde, Zeynep Oral'ın Enis Batur'u anlattığı yazısını okurken şu cümleye takıldım kaldım: “Güven Turan'a göre, İdeolojik söylev sözlerinin uçuştuğu bir dönemde, kapalı, fragmenter, simya göndermeli modernist, hatta avangart bir........

© Yeşilgiresun


Get it on Google Play