Dil meseleleri, yeniden
Diğer
18 Temmuz 2024
Tipograf Osman Tülü, epostasında yeni kuşakların “rica ediyorum” kalıbını yeterince bilmeden kullandığına dikkat çekiyor ve “‘Rica etme’nin emretmenin kibarcası olduğunu düşünenler de var” diye ekliyor.
Bu mesele, dilbilimin “dil değişkeleri” ve “dil düzeyleri” gibi adlar verdiği olaylarla ilgili. Yani kullandığımız sözcük ve cümle yapılarının, içinde bulunduğumuz toplumsal duruma uyarlanması meselesi. Örneğin, birbirleriyle konuşurken argo kullanan öğrencilerin sınıfta öğretmenleriyle standart dili tutturmaları bir dil düzeyi değiştirme olayıdır.
Geleneksel ve resmî dil anlayışı gerçekten de “rica etmek” fiilinin “üst”ten “alt”a yönelik olarak kullanılmasını öngörür. Amir memura, üst kademedeki alt kademedekine “rica” eder. Tersi durumda, yani talep edenin amir değil de memur ya da alt kademede sayılan birisi olması durumunda, rica değil, “istirham” ya da “arz” edilir.
“İstirham” sözcüğü resmiyet dışında çoktandır kullanımda değil. Gerçi belli olmaz, geri dönmüş ya da dönüyor olması da olasıdır, özellikle muhafazakâr siyasetçiler ya da onların metin yazarları epeydir okkalı sözcük peşindeler, hatta bu hevesle Osmanlıca sözlük karıştırdıkları da tahmin edilebilir.
Daha modern çevreler hiyerarşi açısından daha “demokratik” bir dil kullanıyor sanıyorum. Bu konuda öncü denebilecek siyasetçi Bülent Ecevit’ti. Resmi yazışmalardaki tavrını bilmiyorum ama kendisinin fazlasıyla öz Türkçeci bir dili vardı...
“Rica etmek” konusunda bir de şehirlilik meselesi var tabii. Rica etmek, resmiyetin ve hiyerarşinin dışında, Tahsin Yücel Hocamızın “kentsoylu” demekte ısrar ettiği en varlıklı ya da aristokrat kesimlerin ayırt edici fiillerinden sayılır.
Bu noktalar daha çok, Radikal gazetesi yazarı rahmetli Hakkı Devrim’in “Dil Yaresi” diye şiirsel bir ad verdiği köşesinde değindiği konulardı.
Anmışken ekleyeyim: Ekşi Sözlük’te Hakkı Devrim’le ilgili notlar arasında “sesi ile tipi tezat olan insanlar” diye bir başlık da var. Talihsizlik. “Tezat”, zıtlık demek. “Sesi ile tipi tezat oluşturan” demek istemiş kim yazdıysa. Ya da, “sesi ile tipi birbirine zıt olan insanlar…
Twitter’ın, pardon -yeni köy ağasının verdiği adla X’in- çorba Türkçesi: “Gönderin gönderildi.”
İletiniz........
© T24
visit website