Rene Guenon (Abdülvâhid Yahyâ)
Rene Guenon, 73 yıl önce bugün yani 7 Ocak 1951’de Kahire’de vefat etti. Ertesi gün vasiyeti üzerine Seyyidinâ Hüseyin Camii’nde kılınan cenaze namazından sonra Mukattam tepesi yakınında Derrâse Mezarlığı’na defnedildi. Geride on yedi kitap, beşi Arapça olmak üzere toplam üç yüz elli kadar makale bırakan Guenon’un eserleri İngilizce, Arapça, İspanyolca, Portekizce ve Almanca gibi diğer Batı dillerine de tercüme edilmiştir. Eserlerinde Rene Guenon ismini kullanmıştır. Yalnızca Arapça olarak kaleme aldığı makaleleri Abdülvâhid Yahyâ imzasıyla yayımlamıştır.
Türk okurları Rene Guenon ile ilk kez 1979 senesinde çevrilen “Modern Dünyanın Bunalımı” isimli eseriyle tanıştı. Bu yıllarda başlayan Guenon çevirileri 90’lardan itibaren artarak devam etmiş ve etki sahasını genişletmiştir. Bugün itibarıyla Guenon’un eserlerinin neredeyse tamamı Türkçeye çevrilmiş bulunmaktadır. Bu noktada merhum Mahmut Kanık’ın ve Fahrettin Arslan’ın çabalarını hayırla anmamız gerekiyor.
Rene Guenon’un eserleri hem içerik bakımından hem de yayımlandığı yıllar bakımından münevverlerimizi etkilemiş ve ülkemizdeki İslami mücadelenin Batı karşıtlığını fikrî düzeyde tahkim etmiştir. İsmet Özel’in “Üç Mesele”, Rasim Özdenören’in “Müslümanca Düşünme Üzerine Denemeler”, Seyyid Hüseyin Nasr’ın “Genç Müslümana Modern Dünya Rehberi” ve Ali Fuat Başgil’in “Gençlerle Başbaşa” isimli eserleri aynı yıllarda yaygınlık kazanan ve benzer duyarlılıkları dile getiren yayınlardır.
Türk okurları Guenon ismiyle geç tanışmıştır. Çünkü Guenon’un en önemli eserleri olan “Doğu-Batı” 1924 yılında, “Modern Dünyanın Bunalımı” ise 1927 yılında yayımlanmıştır. Yani bizler bu eserleri yayımlandıktan yarım asır sonra ilk kez okuyabilmişiz. Daha öncesinde........
© Diriliş Postası
visit website