Ağlamaya başlıyor Vera
Diğer
23 Mart 2025
Tabii okudum Nellie’ye Nâzım’dan… Hem de Nâzım’ın en güzel İngilizce çevirilerini yapan Randy Blasing ve Mutlu Konuk’tan… Ama hep Rusça çevirilerini bulup o kitapları vermek istedim.
Ara ki, bulasın!
O zamanlar İslamabad/Pakistan’da oturuyoruz, UNICEF Orta Asya Cumhuriyetleri ve Kazakistan Bölge Ofisi’nde sağlık ve beslenme sorumlusu olarak çalışıyorum. Ofis İslamabad’da konuşlandırılmış olduğundan, sürekli yolculuktayız biz… Bir gittik mi sahaya, en az 15 gün gidiyoruz… Birkaç ülkeye uğruyoruz. Ben her gittiğim yerde Nâzım’ın Rusça kitaplarını arıyorum. Milli Kütüphanelerinde var ülkelerin, ama kitapçılarda ve ikinci el satan dükkanlarda da baktığım halde her yolculuktan elim boş dönüyorum.
Kitapları bulmayı kafama koydum ya, Nihat (Behram) Abiyi arıyorum, nasıl bulacağım konusunda yardımcı olabilir düşüncesiyle. Bir çözüm üretemezsek, Vera’ya ulaşmak istediğimi söylüyorum. Konu Ataol Behramoğlu ve sonra yurtdışında Nâzım ve Vera’ya yakın dost olanlarla çözülüyor. Sonunda Vera’nın telefon numarasını alıyorum. Alıyorum ama, hemen arayamıyorum. Ne konuşacağımı, nasıl konuşacağımı planlamam gerektiğine inanıyorum. Beni tanımıyor ki, ya daha derdimi anlatamadan kapatırsa, tekrar aradığımda da açmazsa diye korkuyorum…
Bir Kazakistan yolculuğunda, yoğun kar yağışlı bir Ocak akşamı Alma-Ata’da otelden Vera’nın numarasını çeviriyorum. Nasıl atıyor kalbim… Hiç unutmuyorum, beş kez çalıyor telefon, “Alo” diyor Vera… İlk sözüm “n’olur kapatma” oluyor, hemen Nâzım’dan ve ortak dostlarından söz ediyorum, telefon numarasını onlardan aldığımı. Sonra anlatıyorum niye Nâzım’ın Rusça kitaplarını aradığımı; sevdiğim, diğer yarım Nellie’ye vermek için diye… Orta Asya Cumhuriyetlerinde ikinci el kitapçılarda da aradığımı, ama bulmadığımı. Bu aşk hoşuna gidiyor Vera’nın, ama yutkunuyor, “Bende fazla olsaydı kitapları, gönderirdim sana” diyor, “ama birer tane var, nasıl vereyim?” Nâzım’ın kitaplarının artık eskisi gibi basılmadığından söz ettiğinde sesi titriyor, ağlamaya........
© T24
