Om tungens beqvemmelighed og byens navn
KULTURARV
Ordet tun ble eksportert til De britiske øyer, og ble til town. Mange bedrifter i byen har valgt å bruke det gamle navnet Tunsberg i sine firmanavn, kanskje av stolthet for historien, men kanskje også for å komme litt før i telefonkatalogen? Men når ble Tunsberg til Tønsberg? Heldigvis har vi arkivert veldig mange brev fra tidlig middelalder, og vi kan konstatere at forvirringen begynner tidlig.
I 1361 finner vi et brev hvor byen heter «Tonzberg», og i 1370 skriver abbed Gunnar «Thønsberriig» i ett av sine brev. Men det betyr ikke at abbed Gunnar innførte Ø-en for godt. Det veksler mellom o og ø i diverse brev, og i 1553 kommer u-en tilbake da det står «Tunsberrig» i et brev.
Grunnen til at det er så mange varianter er selvsagt fordi skolegang ennå ikke er satt i system og at språkrådet ikke er funnet opp. Det som derimot er veldig viktig på denne tiden er formaliteter, og først og fremst var det viktig å skryte av kongen. Her er starten på et brev fra borgermesteren i Oslo til kong Christian III i 1555:
«Høybårne første stormektigste herre herr Christian med guds nåde Danmmark, norge, sverige og Gottlands konge, hertug av Shchlesvig Holstein, Stormarn og Ditmarsken, Greffen, Oldenborg og Delmenhorst. Aller nådigste herre vår ydmyke underdanige pliktig tro tjener deres nådige kongelige majestet nå og for alltid i forsett med gud.»
Puh. Jeg har modernisert språket så det skal bli litt lettere å lese, men innholdet er det samme.
Første gangen jeg finner Tønsberg skrevet slik vi gjør i dag er i 1547, men det betyr ikke at de har bestemt seg, Det er flere varianter det veksles mellom før det stabiliserer seg på 1800-tallet. Men det betyr ikke at kampen om å beholde det gamle navnet er over.
H.G. Wang ble født i Christiania i 1796. Han startet tidlig sin karriere i politikken, flyttet til Tønsberg........
© Tønsbergs Blad
