menu_open Columnists
We use cookies to provide some features and experiences in QOSHE

More information  .  Close

Amerikalı Trump sanki Türkiye’nin Cumhurbaşkanı!

275 72
15.10.2025

İngilizceyi ana dili gibi bilen ve Türkçeyi de hakkını vererek kullanan bir akademisyen arkadaşımdan rica ettim. Sivillere yapılan katliamı örtüp bunu “Barış” diye sunanlara İngilizce söylenmiş, yazılmış sözleri ve deyimleri bulup çıkardı.

★★★

“Making a desert and calling it peace: Çöl yaratıyorlar adına barış diyorlar” Bu sözü M.S birinci yüzyılda yaşayan tarihçi Tacitus, latince Roma ordusunun istilacı zorbalığını anlatmak için kullanmış. Bugün; istilacı, mandacı, işgalci zorbalığın katliam ve yıkım sonrası “Sahte barış töreni” yapanlar için de kullanılıyor.

Ve bu söz:

Bugünü de anlatıyor.

★★★

Elinde kan!

Dilinde barış!

“The speak of peace but there’s blood on their hand: Ellerinde kan var barış nutku atıyorlar” Bu deyim de hileyle savaş çıkartmış ve kararmış bir vicdanla saldırarak çocukları, kadınları sivil 100 bin insanı öldürmüş sonra da “Barış töreni yaparak” üste çıkanlar için söyleniyor. Önceki gün bütün dünya TV’leri aynı anda canlı yayımladı, izledik. Elinde kan olanın dilinde barış vardı.

★★★

İşte bir deyim daha:

“Peace built on graves: Mezarlar üzerinde yükselen barış.” İngilizce olarak çok eskiden söylenmiş ve şiire, edebiyata, politik söylemlere girmiş bu deyim; bugün Filistin’de savaş da sivil öldürülerek........

© Sözcü