İyi olur zaar!
“Kuşkusuz, elbette” anlamında kullanılan zahar kelimesi ile “olasılık, ihtimal bildiren ve galiba, herhalde, evet öyle” anlamına gelen zaar kelimesi, özellikle yöresel kullanımlarda birbirine karıştırılmaktadır. Bazı kaynaklarda zahar kelimesi, Arapça “açık, belli, belirgin, görünen” anlamına gelen zahir kelimesiyle ilişkilendirilse de yerel kullanım açısından bu iki kelime birbiriyle örtüşmemektedir. Bu yüzden zahir ile zahar kelimelerinin farklı anlamlara geldiği düşünülmektedir.
Kesinlik ya da ihtimal bildirse de zaar, özellikle içinde bulunulan olumsuz veya kötü durumlardan bir çıkış yolu olduğu umudunu taşır. Memleketim Adana'da bu kelimenin yöresel kullanımı oldukça yaygındır. Üstelik burada zahar yerine daha çok zaar şeklinde söylenir. Yani kesinlikten çok, arka arkaya yaşanan olumsuzlukların bir gün sona ereceği ve güzel günlerin geleceği umudunu yansıtır: İyi olur zaar!
Hayat bazen akşam vakti çöken sis gibi ruhumuzu sarar. Sorunlar yumağında boğulurken, yaşamın çileyle ıslanmış yollarında her yanımız çamura bulanmış bir hâlde ilerleriz. Gökyüzü, kurşuni bir ağırlıkla çöker omuzlarımıza. Her şeyin tükendiğini düşünen insan, teselli arayışı içinde bu sözü mırıldanır: İyi olur zaar!
Albert Camus “Kışın ortasında kaldığım zaman içimde yenilmez bir........
© Milat
